
Knjižnica bez knjižničara koja ljude čini sretnima
Za mališane slikovnice i igračke, za odrasle naslovi na različitim jezicima
ŠARENGRAD
Po ideji Dinke Juričić u Šarengradu je prije godinu dana otvoren bibliočardak - čardak koji je uređen i opremljen kao svojevrsna biblioteku.
Ideja jest bila neobična, no ne i posve iznenađujuća s obzirom na to da gospođa Dinka voli čitati, stekla je širok krug prijatelja i poznanika koji su joj darovali brojne knjige, pa ih je odlučila učiniti dostupnima svim mještanima Šarengrada i njegovim posjetiteljima. Kako nam je tada pojasnila, dobila je više od pet tisuća knjiga, za djecu i odrasle, kako na hrvatskom tako i na stranim jezicima. Dio je čardaka opremljen igračkama, slikovnicama i bojalicama za djecu, dok je drugi dio za odrasle. Bibliočardak je spoj prohujalih vremena i vremena u kojem živimo te je starinski čardak iznutra predivno uređen, ali je pokriven originalnim starim biber-crijepom i na njemu su sačuvani lišajevi i čuvarkuće.
Stalne donacije
Godinu dana nakon otvorenja Dinka ističe kako je ideja u praksi zaživjela čak i bolje od očekivanog.
- Zahvaljujući divnim ljudima iz cijele Hrvatske i inozemstva, ovaj je čardak po mnogočemu jedinstven. Željela sam stvoriti kutak za ljubitelje knjiga koji će ih moći uzeti, pročitati i vratiti ili proslijediti nekom drugomu, dok bi njihovo mjesto zauzele neke druge knjige iz donacija. Dogodi se da ljudi uzmu i po 15 - 20 knjiga i donesu druge, a nerijetko nam u kutijama stižu knjige kao donacije. Sve ih razvrstam i potom sortiram, međutim kako ne stanu sve u bibliočardak, nemali je broj u mojoj kući i ljudi znaju da, ako traže nešto specifično, mogu mi se obratiti - ispričala nam je Juričić.
Dodala je kako bibliočardak ponekad posjete cijeli razredi iz škole ili "tete" dovedu vrtićku djecu.
- U selu imamo malo djece, u školi je tek 25 učenika, pa nema navale u tom smislu, ali djecu dovedu roditelji, primjerice očevi iz Iloka i okolnih mjesta koji idu pecati, ostave ih u bibliočardaku na 2 - 3 sata, a dolaze i bake s unucima koje im čitaju priče. Sve je u opuštenoj atmosferi i pokazalo se kako ljudi ne trebaju knjižničara ni kakvog stražara, u ovaj su čardak svi dobrodošli - pojasnila je i naglasila kako, baš kao i kada je riječ o knjigama, dio igračaka djeca ponesu kući, dok se neke druge pojave.
Prema njezinim riječima, ima onih koji redovito dolaze i traže baš specifičnu vrstu književnosti, a uočila je kako muškarci više traže stripove i antologiju karikatura. Jedna su od posebnosti bibliočardaka slikovnice za učenje stranih jezika s prijevodima na hrvatski i tekstom stranog jezika koji čitaju izvorni govornici.
Audiozapisi
- U kamp nam dolaze posjetitelji iz cijele Europe, pa kada čujem da netko ima dobar izgovor nekog stranog jezika, zamolim ih da pročitaju slikovnicu i to snimim. Dosad imam oko 50 zapisa na četiri jezika koje su pročitali izvorni govornici i smatram to dragocjenim za one koji žele učiti ili usavršavati engleski, njemački, francuski ili talijanski jezik - rekla je.
Na mjesečnoj razini 20-ak ljudi dođe uzeti knjige, ali isto ih se toliko odluči darovati, što znači kako oni koji nakon 2 - 3 mjeseca ponovno dođu u bibliočardak na policama zateknu mnoštvo novih naslova.
- Na posebnim su policama knjige za goste na stranim jezicima, uključujući i one na tzv. manjim jezicima poput mađarskog, slovačkog ili finskog. Posebno je zanimljivo kada dođe gost koji govori neki od tih jezika i oduševi se što i takve knjige može naći - istaknula je i zaključila kako je bibliočardak toplo mjesto koje ljude čini sretnima.